- Язык библиографического описания
-
ЯЗЫК БИБЛИОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ — как правило, это язык текста библиографического издания.
Если язык издания принадлежит к языкам с особой графикой, то описание может быть составлено в транслитерации, транскрипции или в переводе на русский язык (в библиогр. пособии для русскоязычного читателя).
Если отд. элементы выходных сведений в описываемом издании приведены не на языке текста издания, они могут быть приведены в описании в том же виде, что и в издании.
Если текст издания и текст выходных сведений различаются, то описание составляют на языке выходных сведений.
Если текст издания параллельный или смешанный на нескольких языках, то при наличии в издании текста и выходных сведений на русском языке описание в библиогр. пособии для русскоязычного читателя составляют на русском языке, а при отсутствии текста и выходных сведений на русском языке, но при наличии их на языке страны издания — на этом языке, а если и такого условия нет — на языке выходных сведений, указанных в издании первыми.
Описание учебных изданий для изучающих иностр. языки с выходными сведениями на двух и более языках составляют на родном языке учащихся. Однако, если осн. заглавие дано только на изучаемом языке, в описании приводят это заглавие в том же виде, что и в издании.
Описание дву- и многоязычных словарей с выходными сведениями на одном языке составляют на языке выходных сведений, а с выходными сведениями на нескольких языках — на гос. языке страны издания.
При сводном описании многотомного издания с томами на разных языках язык тома, отличный от языка других томов, указывают в примечании к спецификации.
Издательский словарь-справочник. — М.: ОЛМА-Пресс. Мильчин А.Э.. 2003.